JAWKインターナショナル (JAWK International 旧関西日米婦人会) 公式ホームページ

アーカイブ Archives JAWKインターナショナル(関西日米婦人会) 会員の活動
Japan America Women of Kansai Social Activities

Bring & Buy バザー  2015年11月27日


恒例のBring & Buyバザーが神戸ポートピアホテルで開催されました。130名の会員とゲストが寄贈品、手作りの手芸品、会員手製のお菓子、協賛者からの色々な商品などのお買い物を楽しみました。約90万円の収益は奨学金と福祉活動への寄付に使わせて頂きます。大勢の方のご協力に感謝いたします。
 

Bring & Buy Bazzar  Friday, November 27 2015

Our Bring & Buy Bazaar was held at Kobe Portopia hotel. About 130 guests and members enjoyed shopping for donated items, handmade crafts, homemade sweets, and various goods from several vendors. The result was approximately 900,000 yen, which will be applied to scholarships and welfare activities. We are extremely grateful for donations, time and effort, from many members and friends.



秋の昼食会  2015年9月25日


神戸ポートピアホテルで開催された秋の昼食会で新年度をスタートしました。新会員と今期役員の紹介に続いて畑萬陶苑4代目にして高名な伊万里鍋島焼伝統工芸士でいらっしゃる畑石眞嗣氏の講演が行われました。鍋島焼の歴史、技術、先人のご苦労をお話しくださり、大変感銘を受けました。その後ホテルお心尽くしの美味しいビュッフェランチに舌鼓を打ち、会員同志のおしゃべりも弾みました。美しい鍋島焼の陶器のお買い物も楽しみ、畑萬陶苑提供の陶器などが当たるミニラッフルでは皆の歓声が上がりました。
 

Fall Luncheon  Friday, September 25, 2015

We started the new term with our annual Fall Luncheon at Kobe Portopia Hotel. New members and the board were introduced, followed by a lecture by Mr. Shinzi Hataishi, the 4th generation master of Hataman Toen and successor of Imari Nabeshima porcelain. His lecture provided an understanding of the impressive history, technique and hardships of his predecessors of Nabeshima porcelain craftsmanship. The Hotel served a delicious buffet luncheon which was enjoyed in the congenial setting while members chatted on. We enjoyed shopping for beautiful pieces of Nabeshimayaki. The exciting mini raffle was lively as ever, since Hataman donated several of his exquisite pieces for prizes.



チャリティ・ラッフル&ビンゴ 2015年5月15日(金)


さる5月15日、2015年度のJAWK International ラッフルとビンゴの会が開催されました。美しく飾られた神戸ポートピアホテル偕楽の間に250名あまりの参加者が集いました。昨年度の奨学生によるスピーチに耳をかたむけ、カナディアン・アカデミー高校音楽賞受賞者による演奏を聴き、ホテル特製の散らし寿司の昼食を頂きました。その後、デルタ航空提供ホノルル往復航空券はじめさまざまな高級ホテル宿泊券、宝飾品などが賞品になったラッフルや歓声のあがるビンゴゲームに興じた楽しいひとときでした。今年も各方面のみなさまのお力添えで福祉活動基金を充実させることができたことを感謝いたします。来年度のビンゴとラッフルの会を楽しみにしたいと思います。
 

Charity Raffle & Bingo May 15, 2015

Over 250 people gathered for JAWK International Raffle & BINGO on May 15, 2015, in the Kairaku Room, Kobe Portopia Hotel. As we enjoyed a chirashi-zushi lunch, we listened to a scholarship recipient's speech, and performances by Canadian Academy Music Award winners. Ensuing was a lively BINGO Game and Raffle drawing where prizes such as a Delta round-trip ticket to Honolulu, hotel vouchers, pearls and other fabulous prizes were won. We were again grateful for everyone's support and contributions for our charity activities. We hope everyone will look forward to our event next year. 



カルチャーイベント  2015年3月27日(金)


一瞬辺りの静謐を震わせるような小鼓、大鼓、笛、太鼓の響きと地謡の掛け声。去る3月27日神戸ポートピアホテルの一室に、幽玄な能楽の世界が現出しました。時は3月、雛祭りの季節に相応しい五人囃子です。今や日本一の小鼓方と云われる成田達志師の率いる錚々たる若手の出演でした。この日のハイライトの一つは、成田師のそれぞれの演奏者との対談形式で行われた楽器の紹介でした。ユーモアのセンスをちりばめた話しぶりには思わず聞き惚れました。そして、見事な装束を纏った当代随一の舞い方、味方玄師の「天鼓」が舞台の最後を飾りました。世界最古の仮面劇である能楽が、現代性と伝統を自然に融合させながら現代に生き続ける姿を垣間見たひと時でした。
 

Culture Event March 27, 2015

Suddenly the quintette of an Utai and four musical accompaniments echoed at Kobe Portopia Hotel on March 27th. It was the season for the Doll's Festival and our special stage of Noh also featured Gonin Bayashi--- five Noh musicians just as we see on the dolls' display. Narita Tatsushi, a great performer of a small hand drum Kotsuzumi and other four prominent young musicians, each with different traditional musical instrument, gave us truly exquisite performance. Narita's introduction of Noh musical instruments interviewing the musicians was informative and attractively seasoned with a good sense of humor. The last stage was a dance "Tenko" performed by another great Noh dancer, Mikata Shizuka in a gorgeous Noh costume. We were moved by their endeavor and effort to combine modernism and tradition in order that this world's oldest theatrical art of over 400 years may continue to attract and please the audience in years to come. 



新年の集い  2015年1月13日


天に恵まれた1月23日、約75名の参加のもと「新年の集い」が開催され、新春にふさわしく日本の伝統的な芸術とお正月の遊びを楽しみました。午前中は、新進気鋭の尺八奏者川崎貴久氏の若さ溢れる演奏に、お筝(菊筝秋房氏)と十七弦(菊柊麗房氏)の伴奏が見事に呼応したダイナミックなコラボレーションに聴衆は感動していました。昼食は無形文化遺産に値する美味な和食に舌鼓を打ち、午後は演奏者の方々も参加され、ミニラッフル、福笑い、坊主めくりと童心にかえり、久しぶりにお正月気分を味わうことができました。
 

New Year's Gathering January 13 2015

On a sunny January 23 some seventy-five people attended our New Year's Gathering. Appropriately, we celebrated with old time New Year games and traditional Japanese music. We enjoyed the dynamic collaboration and exquisite harmony of the up-and-coming young shakuhachi performer, Kawasaki Takahisa, and koto (played by Kikuso Shuho) and jushichigen (by Kikuso Reiho). The ensuing lunch was incredible and reminded us that our cuisine had been chosen as a cultural heritage. The performers joined in to play 'fukuwarai', 'bozu-mekuri' and the exciting mini-raffle, reminiscent of childhood days and New Year celebrations of old.

過去の会員の活動はこちらから